12/17/2009

英語講書天: 外藉生專訪

English Pleasure Reading Day:Interview with International Students

文|胡勤綱
Dec. 9, 09

[北藝大訊] 今天英語講書天的活動,很榮幸邀請到三位不同國藉、不同文化的外藉生同學來到現場,為本校的學生講書說故事。雖然同樣都是講英文故事書,但所表現的方式各不相同,有的肢體動作靈活,有的深情入戲,每個參加的同學無不流連忘返。


第一位外藉同學是來自捷克的Anna,她那柔和溫暖的嗓音,無形中吸引了大家的目光。以下就是她專訪的內容:


(A) 你好,可以簡短的介紹一下您自己嗎?

Anna (B):嗯,你好,我名叫ANNA,我來自捷克共和國,今年25,是本校的研究生。

(A):好的。對於今天講書天的活動,您個人有怎樣的感想?

(B):我覺得這次的活動相當有趣,在我國很少有這樣的機會唸文章給同學聽,好像只有唸故事書給小朋友。雖然我覺得光是唸文章來練習英文好像還是不夠,因為唸文章跟平常人們對話還是不太一樣,但是這樣的活動對我們來說是非常新鮮!儘管同學們不一定知道全部的字彙,但大家還是聽得相當入迷,甚至被故事中的角色所吸引。也許我回到自己的國家後也可以有機會舉辦類似的活動來教大家學中文 ()

(A):那對於今天的活動您有什麼樣的建議或新的想法?

(B):嗯嗯,對於今天活動的建議,我覺得下次可以的話,可以讓大家帶自己喜歡的書或電影 (或音樂等等)來跟大家分享、交流。也許是最近看到的書或電影,且在家裡事前準備一些東西或道具,還有想說的內容,或許會讓同學更有興趣參與,或至少不會這麼緊張。再者或是在平常上課時也可以有類似交流的活動,不用特別等到類似的活動才能有實際練習到英文的機會,同時也可以慢慢練習不怕在公眾場所講英文。




(A):嗯,謝謝您的建議。同學們平常在課堂中,的確是有類似的活動和課程規劃,不過藉由此次場合,可以讓大家更有實際練習生活中對話及文化交流的機會也是個不錯的選擇。至於最後一個問題,對於您在學習英文或第二外語上,有什麼方法可以建議給本校的同學們分享?

(B):是的,講到如何學好一個語言,不管是同學要學好英文或者像我之前學中文也是,最好的方法還是以自己喜歡的東西來切入學習會比較有效果。像我在學中文也是,我一開始雖然還是硬是把中文書唸完,但往往還是沒辦準完全瞭解當中的結構或意思,所以我就會找我喜歡的中文歌或網站的訊息慢慢地認識更多的中文同時也會更有學習的動有和信心。這樣對我來說至少比為了應付考試而學習來得有成效。

(A):嗯,好的,謝謝您今天的參與及對這次活動的支持與建議,希望下次還能再參與我們的盛會。

(B):不客氣。

而第二位同學是來自美國西岸的Katie,身為戲劇系的學生,她那豐富的肢體動作,讓聽眾們無法移開他們的目光:

(A) 你好,可以簡短的介紹一下您自己嗎?

Katie (K):你好,我的名字叫做Katie,我來自美國華盛頓州的奧林匹亞區,鄰近西雅圖,我來台灣已有八年的時間。前七年都寄住在彰化的一戶人家中,後來才來台北學表演。現在是本校戲劇系的研究生。我本身喜歡表演跳舞,也喜歡聽音樂,還有大部份表演藝術相關的東西。不是不喜歡靜態的藝術,只是像是戲劇或舞蹈方面的比較有興趣。在來台灣前,我是在美國也是唸戲劇。剛開始我是在彰化教英文,一問始也是想說慢慢的學習中文。
(A):嗯嗯,那狠不錯啊,不過我印象中,中南部的人大多是以台語為主比較多。所以我想你應該也學了不少當地的語言吧?

(K):是啊,我寄住的家庭也都是講中文和台語比較多,所以也學了一點台語,像是呷飯未等等的生活用語,但還是中文學得比較好。當初也是在台中市區上一週四小時的一對一中文課,學了快四個月了。之後才搬進我說那戶人家寄住,雖然沒有再跟人上中文而且社區中只有一二個人會說英文,但日常生活中,大多都跟我講中文或是台語,所以就順便練習應用一下。後來還是有專心學一下台語,但是因為台語有七到八個音調,比中文多了快一半,意思又很複雜,所以主要還是中文比較好。

(A):好的。那對於今天講書天的活動,您個人有怎樣的感想?

(K)今天的活動,雖然我不太清楚另一邊的活動是在做什麼的,我只知道我今天要負責的這個活動,一大早來他們就給我一些繪圖書,我有點狐疑,因為要對大專生講童書,感覺還是有點怪怪的,想說這麼多的書,為什麼只唸給大家童書。但我還是選了這本「巧克力工廠歷險記」來唸給大家聽,主要是因為第一這個故事我覺得寫得非常得好,而且非常適合唸給大家聽,第二就是大家對故事的情節不是很陌生,就算遇到一些生字不太懂還是可以知道內容大概在講什麼。

(A)那你對於學習英文上,有什麼可以建議給其他台灣的學生嗎?



(K)嗯,就我個人認為,要學好英文,大家可以先從熟悉的故事書或小說入手,像我在學中文,當然現在還在學,我的第一本中文書就是看中文版的哈利波特,因為我看過英文的版本,所以在看中文版時,比較快上手,不用完全認得每個中文字就可以猜出大致上的劇情是什麼,且對於認字上會比較快。

(A)呃,不過我想哈利波特文中的中文生詞,大部份在一般生活中不太常會用到吧?


       (K)嗯,是沒錯,雖然當中的中文字詞平常不太用得到,但是由於很多都是從英文的音直接翻過來的,至少對於我在認識中文的字長得什麼樣或發音有很大的幫助。所以我在挑要唸的書時,才會挑這本「巧克力工廠歷險記」。而且可能因為我之前在台中那段時間,曾有過唸故事書小朋友聽,加上我又是唸戲劇科的,所以在講書時,手勢和肢體動作才會這麼的豐富,一方面也對聽者的理解上比較有幫助。

       (A)喔,所以你在台中時也有教過小朋友嗎?

       (K)算有過吧,但是那次像是社區內的活動,我主要還是教高中和成人英文比較多,高中由於升學的關係,教學時比較注重文法及結構,但在教成人時,我就會比較多實際生活演練的活動等,至少不要讓學生對學英文感到很陌生或害怕。至於教小朋友就完全不太一樣了,雖然我沒有真正教過小朋友,但是因為大多的成人英語,學生都是因為自己想學好而來上課的,但小朋友很常是因為被大人要求而來的,加上小朋友比較沒什麼耐心,對小朋友我比較喜歡帶遊戲,所以我會覺得小朋友比較不太好教,至少比成人還要不容易。但是不管是教哪個年紀的學生,我比較傾向不要讓學生知道老師是會中文,因為在我教學的期間,由於很多學生都知道我在學中文且有學了一段時間了,所以會覺跟我說話不一定要完全用英文,這反而對學生是沒有什麼幫助的,至少,我個人認為,學生不知道你會中文的話,就會有相當的壓力非得要想辦法用英文來跟你對話。另一方面,對於台灣的學生,我個人認為,要他們學英文或其他第二外語或讓他們在公眾場所講英文,有其相當的挑戰性。很多學生,台北我還沒遇到,但尤其當我還住在中南部時,大家一看到白種人或其他人種的外國人,就以為他們一定只會說英文,看到亞洲人就會想說可以講中文。所以我才常跟學校的老師建議在課堂中儘量不要讓同學說中文,讓他們至少在課堂間可以在全英文的環境中學習。

(A)謝謝您的建議,我想當你的學生一定會很幸福,有個如此活潑又認真的老師!最後一個問題,請問您對於今天的活動,有什麼需要再加強或建議嗎?

(K)至於對於今天活動的建議,我覺得很像我們美國的課堂中,有時老師會要我們挑一本我們喜歡或課外念過或讀過的書,在上課時跟大家分享 (Show & Tell,在美國的中小學課堂中常常會有的活動,像是上台報告自己的科學成果或讀後心得等,在像「辛普森家庭」等電視劇或電影中,常常會看到的),但在這裡我覺得可以不一定要限定是書本,其實也可以是電影或音樂或藝術相關的東西,大家可以一起拿出來一起分享交流一下,或者做像是類似歌唱大賽等等的,重點是讓大家以自己喜歡的東西來學習英文,像我之前有在台灣跟小朋友們一起學跆拳道,在課堂之間,我就因為這樣學了很多跟跆拳道有關的中文。另外我也想建議增加像是可以玩英文版的大富翁、猜字遊戲或西洋棋等枱桌遊戲,讓大家在玩樂中學習,主要是因為是視覺上及觸覺上實際去摸去玩,對於學英文上或實際應用上有更進一步的幫助。

(A)嗯嗯,其實您剛剛說的有一些部份我們以往的確有類似的行程,像是書與電影 (The Book vs. The Film)「書、詩與歌的韻文」(Rhythm and Rhyme)等等許多不同類型的活動,依照各個活動的主題有不同的規劃供同學們參與,所有的活動我們也都有放在我們共同學科 英語悅讀計畫的部落格及魔法學院的網站上或是直接到共同科 (http://ge.tnua.edu.tw/) 的首頁去連結,有興趣的話,您也可以找時間上去看看喔!另外還有一個問題想替同學們問一下,像很多國內的學生,都會有一個迷思,就是覺得好像要把自己丟到國外才能把英文學好,身為也是留學生的您,會覺得這是一種……怎麼說,像是必需的「行程」嗎?

(K)嗯,這問題很好,對於很多人認為要學好英文就要出國去,我反而覺得不一定是如此,很多時候反而是學習者自己的學習態度會比把自己丟到國外來得有幫助。因為很大部份的學生常常看到就是去了反而沒學好,反而是學到一些不太正面的事物。與其說是學語言,不如說是要真正的去感受其背後的文化背景對我來說反而是比較重要!像我在台中彰化時,當人家跟我說:呷飽未!我一開始不知道這裡的文化習慣,就會以為他每次都是在問我吃飽了沒或吃飯了沒,但有時他們只是在表達像「你好」或「早安」的意思。語言本身或許不用特別複雜,但其背景的文化卻可以是很多元、豐富的!所以我是覺得要學好一個語言,暸解並研究其背後的文化,反而會有更大的幫助!

(A)好的,謝謝您的建議,且感謝您們今天熱心的協助我們進行今天的活動。

(K)嗯,不客氣。


而第三位同學則是有著神秘印度血統的外藉生Vanessa,來自印度的Vanessa,雖然有著神秘印度的血統,但她的英文和說故事的能力卻不遜於其他二位外藉生!加上她流利的口音,幾乎猜不到她真的是從小在印度長大生活的:

(A)嗨!你好,可以請您先簡單的自我介紹一下嗎?

Vanessa (V)我叫Vanessa,我來自印度,今年在這是第二年念研究所。

(A)嗯,不過你說你是來自印度,但就我所知,印度人的英文多多少少都會有一點口音,你的卻一點都聽不出來。是後來在別的地方念書或者是成長嗎?

(V)呵呵,謝謝。我的英文是因為我媽媽是教英文的,所以我們家算是一半一半的,有時會說印度話,有時說英文,英印混雜的。我想是因為這樣才會比較沒什麼印度的口音吧。

(A)好的,請問您對於今天下來整個活動有什麼樣的感想?

(V)對於今天的活動我覺得真的很好、很有趣。對學生來聽書我也覺得很好玩,對他們的學習也有幫助。像這個亭子,我也覺得看起來好像算命的帳篷,每個同學一來就鑽進來聽,整個氣氛就好得不得了。

(A)那你對今天的活動有什麼樣的建議?有什麼需要改進或諸如此類的。

(V)今天的活動我是覺得像是講圖畫書給同學聽這個概念是很好沒錯,同學可以跟著書上的圖片一起進入故事的情節,但我是在想說是不是可以讓每個人都有一份影本或書,可以跟著一起邊聽邊讀,但只有聽我唸好像…我知道這是讓他們訓練他們的聽力,所以我在唸的時候,就會伴隨著一些動作或書上的圖畫來讓他們更瞭解故事的內容。

(A)好的,謝謝您,希望下次還能再看到您參與我們的活動!

(V)不會。()

以上就是這次講書天及972最愛悅讀人頒獎典禮當天專訪外藉生的最後,還是特別感謝這三位熱心的外藉生協助,希望下次同學們還是能如此熱心地參與類似的活動喲!

沒有留言: